« 『水の花』。 | トップページ | 『水の花』つづき。 »

穴メリカン。

Cimg3523  Is this an American dish?

をどう発音するか。

 Is this アン アメリカン dish?

でなくて、

 Is this アナメーリカン dish?

のようにリエゾンさせたい。

 そこで、黒板に、

 Is this 穴メーリカン dish?

と書いて発音させる。(みんな鉄板で笑ってくれる。)穴穴穴、と言わせる。

 そしてたのしく、穴メーリカンと言ってくれる。しかし、ふたたび、

 Is this an American dish? を示すと、アン  アメリカン ディッシュ、に戻ってしまう。

 同じことが、an egg (姉具)や、an eraser(兄レイサー)にも言える。

 母国語の影響は大きいのである。

 写真は、高尾の森わくわくビレッジにて。ロコモコハンバーグ丼。甘くておいしかった。

|

« 『水の花』。 | トップページ | 『水の花』つづき。 »

コメント

「穴メーリカン」「姉具」、いいですね~。まず、かっこいいです。
しかし、いざ使おうとすると飛んでいくんですよね。どっかに。。。。
春に旅行にきていたアメリカの方三名とご一緒して奈良の観光やら食事やら数日ご一緒しました。もう、時制もなにも忘れ果てていて、きっと赤ちゃん並みなかんじの会話でしたが、コミュニケーションをそれなりにとれたから自己満足しています。
おおまつさんにはお耳にいれられないかんじです。。。

投稿: 月下  桜 | 2012年5月12日 (土) 23時13分

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)




« 『水の花』。 | トップページ | 『水の花』つづき。 »